Главная » Статьи » Разные статьи » Статьи 2

Перевод документации

Для выполнения переводов стоит привлекать только профессиональных специалистов, которые точно знают, что и как необходимо делать. Чтобы выбрать именно такого специалиста стоит обратиться в интернет, посмотреть различные предложения от компаний и фрилансеров, а также посоветоваться у своих друзей, родственников и коллег по работе. Возможно, вам повезёт, и кто-то уже заказывал такие услуги и порекомендует вам классную профессиональную компанию, которая легко справиться  вашей задачей за невысокую плату. 

Если же вы решили искать компанию самостоятельно с помощью интернета, то вам необходимо знать несколько основных правила поиска таких компаний в интернете. Во-первых, всегда анализируйте несколько компаний, доходите до второй страницы поиска и смотрите различные сайты, и что именно компании предлагают. Выбрав качественную компанию, вы сможете обеспечить себя на будущее качественным партнёром, который легко сможет справить с дальнейшими вашими задачами, а также вы сможете сами рекомендовать компании другим людям.

Первое правило – обязательно смотрите, что входит в стоимость услуг. Например, вас интересует стоимость нотариального перевода документов, соответственно, вы нашли компании по данному запросу. Далее уточните, что входит в стоимость, это может быть только работа переводчика, или переводчика редактора и корректора или переводчика и редактора. Это очень важно, так как вы можете платить одну сумму за различные услуги. Соответственно, и качество перевода будет отличаться. Во-вторых, всегда просите выполнить тестовый перевод.  Такая услуга поможет вам быстро проанализировать качество услуг до начала работы с основным текстом ваших документов, а также поможет отсеять те компании, которые не могут справить с вашими задачами. Если вы заказываете перевод документов на итальянский, т.е. на иностранный язык, то лучше отправить тестовое задание партнёром, если такие есть, или отдать, например, другой компании, чтобы она проверила и указала вам на недочёты. При отправке другой компании стоит поставить правильно задачу, что необходимо проверить именно грамматику и лексику, так как компания будет создавать видимость работы, и вы наверняка получите просто переписанный текст. При заказе такой услуги, как  перевод документов с испанского, т.е. с иностранного языка, качество перевода вы сможете проверить самостоятельно. Если же вы не совсем уверены в своих силах, то стоит также отдать своим партнёрам или, например, другим компаниям. Какие именно задачи ставить при проверке вы уже знаете.

 

Категория: Статьи 2 | Добавил: ingvarr (20.01.2016)
Просмотров: 68 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
avatar