Незалежна - независима. Залежна - зависима. Сравните: заложена, то есть в долгу. Филологи говорят, что в украинский это слово попало из польского языка. Украина несколько веков воевала с польскими шляхтичами, периодически становясь "залежной". Поэтому слово осталось и сама идея независимости от Польши разрослась в более широкое понятие обособленности от кого бы то ни было. В том числе и от братских народов. Теперь политики Украины под этим лозунгом режут все связи с Россией.
"Незалежний" - значит по-украински "независимый", "незалежність" - "независимоть". Соответственно залежний - это зависимый, а залежність - зависимость.
«Незалежная» переводится с украинского языка как «независимая», т.е. имеющая суверенитет, способная принимать самостоятельные решения, без указок из вне. Культ свободы на Украине продвигался особенно в 1991 года, когда Украина вышла из состава СССР - 24 августа отмечается в стране как День независимости. Именно с этого времени «незалежность» получила второе дыхание, а к названию страны стали добавлять данное определение и писать его с заглавной буквы.
Выражение «Незалежная» это русское произношение украинского слова «незалежна», переводится как «независимая». Так что когда говорят незалежная Украина, то имеют в виду — независимая Украина.