ingvarr | (63902) Вне сайта Дата: 06.12.2011, 16:44:30 | Сообщение № 601
|
admin
| работать за четверых - to work diligently or energetically работать засучив рукава - to roll up one's sleeves and get down to work работать как вол - to work like an ox работать не покладая рук - to be as busy as a bee работать спустя рукава - tо work with the left hand ради бога - for God's sake раз плюнуть - a mere trifle разбиться в лепёшку - to go out on a limb развесить уши - to listen open-mouthed расхлёбывать кашу - to clear up a mess рука не поднимается - not to have the heart to do smth рука об руку - friendly руки чешутся (у кого-либо) - one's fingers itch to do smth рукой подать - at arm's length рыльце в пушку - Same as: Нечист на руку
|
|
|
|
ingvarr | (63902) Вне сайта Дата: 06.12.2011, 16:44:55 | Сообщение № 602
|
admin
| с высоты птичьего полёта - from a bird's eye view с головой - clever с головы до ног - from head to toe с гулькин нос - next to nothing с лёгким паром! - enjoy your bath! с луны свалился - does not understand the ABC of the position сами с усами - we weren't born yesterday свалиться как снег на голову - to drop from the clouds свалиться на голову - to drop on one's head сводить концы с концами - To make both ends meet связать по рукам и ногам (кого-либо) - to bind smb hand and foot сгорать от стыда - to go hot and cold сгущать краски - to lay it on thick сделать большие глаза - To be perplexed сдержать своё слово - to keep one's word себе на уме - to know which side one's bread in buttered сердце не лежит (к чему-либо) - one has no liking for smth сесть в калошу - to get into a fix сесть в лужу - to be in a pretty puddle сидеть на мели - to experience money troubles сидеть сложа руки - to sit twiddling one's thumbs след простыл - not a trace of smb/smth слушать краем уха (что-либо /кого-либо) - to happen to hear (smth) смеяться/хохотать до упаду - to split one's sides with laughter сморозить - to blurt out смотреть в оба - to keep one's eyes open смотреть в рот - to hang upon smb's words смотреть сквозь пальцы - To look through one's fingers снимать сливки - to cream off the best собаку съел (на чём-либо) - to know something inside out сплошь да рядом - pretty often столкнуться лоб в лоб - to meet head-on стричь под одну гребёнку - to reduce everyone to the same level
|
|
|
|
ingvarr | (63902) Вне сайта Дата: 06.12.2011, 16:45:23 | Сообщение № 603
|
admin
| так ему и надо! - it serves him right! танцевать до упаду - to dance till one drops твёрдо стоять на ногах - to stand on one's own two feet телячий восторг - foolish enthusiasm телячьи нежности - sloppy sentimentality темно хоть глаз выколи - it is pitch-dark тёртый калач - one is hard boiled терять/потерять голову - to lose one's head тихой сапой - on the sly то и дело - every now and then то так то сяк - sometimes one way, sometimes the other только пятки засверкали (у кого-либо) - to take to one's heels тонуть в долгах - to be immersed in debt точь-в-точь - exactly тьма кромешная - pitch darkness тютелька в тютельку - fits like a glove тяп-ляп - sloppily
|
|
|
|
ingvarr | (63902) Вне сайта Дата: 06.12.2011, 16:45:35 | Сообщение № 604
|
admin
| у чёрта на куличках - in the middle of nowhere убить двух зайцев одним выстрелом - to kill two birds with one stone узнать почём фунт лиха - to have hard times ума не приложу - It's beyond me ума палата (у кого-либо) - (ironical) one is as wise as Solomon уносить ноги - to take to one's heels услуга за услугу - you scratch my back and I'll scratch yours устать как лошадь - to be tired as a dog утереть нос (кому-либо) - to get the better of smb ушки на макушке - Same as: Держать ухо востро
|
|
|
|
ingvarr | (63902) Вне сайта Дата: 06.12.2011, 16:45:49 | Сообщение № 605
|
admin
| Фома неверующий - doubting Thomas
|
|
|
|
ingvarr | (63902) Вне сайта Дата: 06.12.2011, 16:46:09 | Сообщение № 606
|
admin
| хватать звёзды с неба - to set the Thames on fire хотели как лучше, а получилось как всегда - we wanted the best, you know the rest хоть куда - tiptop хоть шаром покати - nothing to speak of хочешь не хочешь - like it or not
|
|
|
|
ingvarr | (63902) Вне сайта Дата: 06.12.2011, 16:46:18 | Сообщение № 607
|
admin
| человек в футляре - The man in a Case чёрт возьми! - dammit! чёрт дёрнул (кого-либо) - one should have… чёрт дёрнул за язык (кого-либо) - the devil of temptation provoked smb to say чёрт побери! - dammit! чёрт подери! - dammit! чесать/трепать/болтать языком - to talk non-stop чуть-чуть - just a little
|
|
|
|