[ Обновленные темы · Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]

Форум » Досуг » Изучаем языки » Английский » RUSSIAN IDIOMS
RUSSIAN IDIOMS
ingvarr
(65499) Вне сайта
Дата: 04.12.2011, 14:52:49 | Сообщение № 541
admin
Репутация: 734
Награды: 117
УБИТЬ ДВУХ ЗАЙЦЕВ
[ubit' dvukh zaitsev]

To kill two hares.

To achieve two objects simultaneously; to attain two results with one means.

Cf. To kill two birds with one stone.
Ответить
ingvarr
(65499) Вне сайта
Дата: 04.12.2011, 14:53:22 | Сообщение № 542
admin
Репутация: 734
Награды: 117
УДАРИТЬ КАК ОБУХОМ ПО ГОЛОВЕ
[udarit' kak obukhom po golov'e]

To strike as if with an axe-butt on the head.

To amaze, to perplex, to stun someone; to take someone aback.

Cf. To knock someone down with a feather; to knock someone off his pins.
Ответить
ingvarr
(65499) Вне сайта
Дата: 04.12.2011, 16:47:22 | Сообщение № 543
admin
Репутация: 734
Награды: 117
УДАРИТЬ ПО РУКАМ
[udarit' ро rukam]

To strike each other's hands.

To confirm an agreement or a business deal; to strike a bargain.

Cf. To shake hands on it.
Ответить
ingvarr
(65499) Вне сайта
Дата: 04.12.2011, 16:52:11 | Сообщение № 544
admin
Репутация: 734
Награды: 117
УЗНАТЬ что-либо ИЗ ПЕРВЫХ РУК
[uznat' is pervykh ruk]

To learn something from the first hands.

To receive information direct from a primary source without intermediaries,

Cf. At first hand.
Ответить
ingvarr
(65499) Вне сайта
Дата: 04.12.2011, 16:52:44 | Сообщение № 545
admin
Репутация: 734
Награды: 117
УЙТИ В КУСТЫ
[uyti v kusty]

To go into the shrubs.

To withdraw from one's promise or an undertaking; to disclaim further responsibility for something.

Cf. To make oneself scarce; to back out; to show the white feather.
Ответить
ingvarr
(65499) Вне сайта
Дата: 04.12.2011, 16:53:30 | Сообщение № 546
admin
Репутация: 734
Награды: 117
УЙТИ В СЕБЯ
[uyti v s'eb'a]

To go into one's own self.

To become withdrawn, uncommunicative; to become less sociable and more reserved.

Cf. To retire into oneself; to withdraw into one's shell.
Ответить
ingvarr
(65499) Вне сайта
Дата: 04.12.2011, 16:54:06 | Сообщение № 547
admin
Репутация: 734
Награды: 117
УЙТИ С ГОЛОВОЙ во что-либо
[uyti z golovoy]

To go headlong into something.

To be fully absorbed, deeply engrossed or totally involved in something.

Cf. To throw oneself/plunge into something; to get up to one's neck in something.
Ответить
ingvarr
(65499) Вне сайта
Дата: 04.12.2011, 16:54:44 | Сообщение № 548
admin
Репутация: 734
Награды: 117
УКАЗАТЬ кому-либо НА ДВЕРЬ
[ukazat' na dv'er']

To point to the door.

Peremptorily to ask a person, whose presence is unwelcome, to leave the house, room, etc.

Cf. To show someone the door.
Ответить
ingvarr
(65499) Вне сайта
Дата: 04.12.2011, 16:55:26 | Сообщение № 549
admin
Репутация: 734
Награды: 117
УМЫВАТЬ РУКИ
[umyvat' ruki]

To wash one's hands.

To divest oneself of any further connection with or responsibility for something; to abandon the matter entirely.

Cf. To wash one's hands of something.
Ответить
ingvarr
(65499) Вне сайта
Дата: 04.12.2011, 16:55:56 | Сообщение № 550
admin
Репутация: 734
Награды: 117
УНОСИТЬ НОГИ
[unosit' nogi]

To carry away one's legs.

To flee; to run as fast as one's legs will carry one; to have a narrow escape.

Cf. To escape by the skin of one's teeth.
Ответить
ingvarr
(65499) Вне сайта
Дата: 04.12.2011, 16:56:41 | Сообщение № 551
admin
Репутация: 734
Награды: 117
УПАСТЬ С НЕБА НА ЗЕМЛЮ
[upast' s n'eba na z'eml'u]

To fall from the sky to the earth.

To be disillusioned; to abandon fantasy and return to practical realities.

Cf. To come down to earth.
Ответить
ingvarr
(65499) Вне сайта
Дата: 04.12.2011, 16:57:17 | Сообщение № 552
admin
Репутация: 734
Награды: 117
УСТРАИВАТЬ СЦЕНУ
[ustraivat' stsenu]

To make a scene.

To start a noisy or violent argument, quarrel or scrap with someone, expressing one's dissatisfaction, irritation, etc.

Cf. To stage/kick up a row; to make a scene.
Ответить
ingvarr
(65499) Вне сайта
Дата: 04.12.2011, 17:00:25 | Сообщение № 553
admin
Репутация: 734
Награды: 117
УТЕРЕТЬ кому-либо HOC
[ut'er'et' nos]

To wipe someone's nose.

To win an advantage over someone; to humiliate or cause disgruntlement; to make a clever retort.

Cf. To score off someone; to get the better of someone; to steal a march on someone.
Ответить
ingvarr
(65499) Вне сайта
Дата: 04.12.2011, 17:01:48 | Сообщение № 554
admin
Репутация: 734
Награды: 117
УХО РЕЖЕТ
[ukho r'ezhet]

Something cuts one's ear.

It's grating upon one's ears; it's painful to listen to; it offends the ear.
Ответить
ingvarr
(65499) Вне сайта
Дата: 04.12.2011, 17:08:44 | Сообщение № 555
admin
Репутация: 734
Награды: 117
УШИ ВЯНУТ
[ushy v'anut]

One's ears fade.

It is so ridiculous, absurd or silly that it's disgusting to listen to.

Cf. It makes one sick to hear about it.
Ответить
ingvarr
(65499) Вне сайта
Дата: 04.12.2011, 17:09:33 | Сообщение № 556
admin
Репутация: 734
Награды: 117
ХВАТАТЬ ЗВЕЗДЫ С НЕБА
[khvatat' zv'ozdy s n'eba]

To snatch the stars from the sky.

To be very good at something; to be able to do something remarkable.

Cf. He is as good as they come.
Ответить
ingvarr
(65499) Вне сайта
Дата: 04.12.2011, 17:10:15 | Сообщение № 557
admin
Репутация: 734
Награды: 117
ХВАТАТЬСЯ ЗА ГОЛОВУ
[khvatattsa za golovu]

To clutch one's head.

To be struck with horror; to abandon oneself to despair.
Ответить
ingvarr
(65499) Вне сайта
Дата: 04.12.2011, 17:10:48 | Сообщение № 558
admin
Репутация: 734
Награды: 117
ХВАТАТЬСЯ ЗА СОЛОМИНКУ
[khvatattsa za solominku]

To clutch at a straw.

When in extreme danger, difficulty, etc., to try to seize any chance, however small or useless, of getting out of it.

Cf. To catch/clutch at a straw.
Ответить
ingvarr
(65499) Вне сайта
Дата: 04.12.2011, 17:23:30 | Сообщение № 559
admin
Репутация: 734
Награды: 117
ХОДИТЬ ВОКРУГ ДА ОКОЛО
[khodit' vokrug da okolo]

To walk round and about.

To avoid saying something openly, frankly, directly; to avoid the essential facts; not to come to the point; to approach a matter in a roundabout way.

Cf. To beat about the bush.
Ответить
ingvarr
(65499) Вне сайта
Дата: 04.12.2011, 17:25:07 | Сообщение № 560
admin
Репутация: 734
Награды: 117
ХОДИТЬ НА ГОЛОВЕ
[khodit' na golov'e]

To walk on one's head.

To get into mischief; to play pranks; to be naughty (usually said of children).
Ответить
Форум » Досуг » Изучаем языки » Английский » RUSSIAN IDIOMS
Поиск:

Рейтинг@Mail.ru