[ Обновленные темы · Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]

  • Страница 1 из 1
  • 1
Форум » Досуг » Изучаем языки » Вавилонский разговорник
Вавилонский разговорник
ingvarr
(65535) Вне сайта
Дата: 26.11.2013, 03:10:33 | Сообщение № 1
admin
Репутация: 732
Награды: 116
Возможно, самая бессмысленная и самая веселая книга в мире.

Если вы когда-либо путешествовали с разговорником, то наверняка знаете, что большая часть фраз вам никогда не пригодится. «Что может быть бессмысленней? Мы задаем вопрос на языке, которого не понимаем, и получаем ответ на языке, которого не понимаем», — говорят авторы Вавилонского разговорника — справочника, содержание которого лишено всякого смысла.
Идея создания такой книги родилась в недрах сообщества Leprosorium и выросла из простой лингвистической игры. Участникам нужно было предложить фразу, которая на первый взгляд выглядела бы разумно, но контекст ее применения невозможно было бы вообразить. Отклик был невероятным: в итоге накопилось множество жизненно важных вопросов: «Как пройти прямо?», «Могу я называть вас Иннокентий? и «Где кончается человеческая глупость?». Было собрано столько высказываний, что зачинщики игры решили опубликовать книгу.
Каждая фраза в «Вавилонском разговорнике» переведена на пять языков: английский, немецкий, французский, испанский и эстонский, так что счастливые обладатели этой книги при желании могут ввести в недоумение жителей многих стран.

Размещение
- Ничего, если я разведу костер?
Can I make a fire?
- В вашей гостинице завтрак входит в обед?
Is breakfast included into the lunch in your hotel?
- Позаботьтесь о моей лошади.
Take care of my horse.
- Я хотел бы пожить у вас дома
I would like to stay at your place.
- За мной погоня, спрячьте меня в президентском люксе.
I am being chased, can you hide me in your Presidential Suite?
- Почему у моей комнаты сменили номер и там другие люди?
Why has my room number changed and why are there other people in there?

Транспорт
- Как пройти прямо?
How do I go straight ahead?
- Эта бабушка уже мертва две станции.
This old lady has been dead for two stations already.
- Сколько километров до Бердичева?
How many kilometers to Berdichev?
- Этот светофор слишком красный.
This traffic light is too red.

Приветствия
- Могу я называть вас Иннокентий?
Can I call you Innokentiy?
- Кто вы такой и что мне от вас нужно?
Who are you and what do I need from you?
- Здравствуйте, земляне.
Hello, Terranes.

Разное
- Эти корнишоны кого угодно собьют с толку.
These pickles are confusing.
- Скажите, в вашей стране можно делить на ноль?
Can I divide by zero in your country?
- Не мешайте мне строить социализм.
Do not bother me I’m building socialism.
- Я не видел живого человека 25 лет.
I have not seen a live man for 25 years.
- Что я делаю в этом богом забытом месте, где меня никто не понимает?
What am I doing in this godforsaken place, where nobody understands me?

Достопримечательности
- Где мой зонт? Я тоже хочу быть гидом.
Where is my umbrella? I want to be a guide too.
- Где в вашем крематории сувенирная лавка?
Where is the souvenir shop at your crematory?
- Оно так и было, когда я пришел!
It already was like this when I came!
- Этот великолепный собор (храм, дворец) похож на плывущего кенгуру.
This magnificent cathedral (temple, palace) looks like a swimming kangaroo.
- Я не могу больше на это смотреть.
I cannot look at this any longer.

Покупки
- Мне это не нужно, отговорите меня, пожалуйста.
I do not need this, talk me out of it.
- Этот шоколад точно с фольгой?
Are you sure this chocolate comes with foil?
- Принимаете ли вы к оплате деньги?
Do you take money as a payment?

Развлечения
- Я не знаю, откуда взялась эта мертвая шлюха в моем номере.
I have no idea how this dead whore got into my room.
- Как мне пройти в самый опасный квартал в вашем городе?
How do I get to the most dangerous neighborhood in your town?
- У нас в стране никогда бы не поступили так с живой женщиной.
In our country we would never treat a living woman like this.

Еда и напитки
- Я не могу есть грибы — я им обещал.
I can not eat mushrooms — I’ve promised them.
- Вы уже потратили чаевые, которые я давал вчера?
You have already spent the tip I gave you yesterday?
- Вы не могли бы прожевать для меня это?
Can you chew this for me?
- Два харакири с рисом, пожалуйста.
Two harakiri with rice, please.
- У вас есть кола без газа?
Do you have cola without gas?

Здоровье
- Терпите, вы же давали клятву Гиппократа!
Be patient, you swore the Hippocratic Oath!
- Моя страховка покрывает все углы наклона!
My insurance covers all angles of slope!
- Я уже устал повторять — это не чешуя!
How many times should I say this is not a scale!
- У меня сексуальное домогание.
I’m a sex pest.

Коммуникации
- Говорите тише, я вас все равно не понимаю.
Speak softer, I cannot understand you anyway.
- Извините, я не говорю на вашем варварском языке.
Sorry, I do not speak barbarian.
- Я разнорабочий в филармонии — кладу кафель на музыку.
I am a handy-man in a philharmonic. I’m setting tile on the music.
- Не могли бы вы меня понюхать?
Can you smell me?
- Я обещал своей семье привезти сердце неверного.
I’ve promised my family I’d bring them the heart of the infidel.
- Где я могу найти стоматологию с самообслуживанием?
Where I can find a self-service dentist office?
- В вашем примитивном языке есть слово для обозначения благодарности?
Does your primitive language have any words of gratitude?
- В моей семье принято относиться снисходительно к таким, как вы.
My family is usually lenient towards people like you.
- Отпустите, у меня есть право на звонок авокадо!
Let me go, I have a right to call my avocado!
- Не могли бы вы воспользоваться моей зубной щеткой?
Can you use my toothbrush?
Ответить



Форум » Досуг » Изучаем языки » Вавилонский разговорник
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск:

Рейтинг@Mail.ru HotLog