[ Обновленные темы · Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]

  • Страница 1 из 1
  • 1
Форум » Досуг » Изучаем языки » Советы изучающему чешский язык от чеха, знающего русский
Советы изучающему чешский язык от чеха, знающего русский
ingvarr
(63936) Вне сайта
Дата: 27.10.2013, 21:16:04 | Сообщение № 1
admin
Репутация: 734
Награды: 117
Сходство русского и чешского языков не исчерпываются только их славянским происхождением. Недаром ведь юмор Ярослава Гашека близок русскому читателю. А многие чехи изучают русский язык по книгам Антона Чехова (согласитесь, дорогого стоит созвучие «чехи читают Чехова»). И всё же, отношение чехов к своему родному языку более трепетное: они не допускают в своем языке такого засилья иностранных слов, как в современном русском языке. Своё название в чешском есть даже для такого слова, как «компьютер».

Чешский язык относится к группе западнославянских и наиболее схож со словацким языком, поскольку ещё в XIX веке мы все изучали только словацкий. Только словацкий язык более мелодичен, певуч и потому песни звучат на словацком более органично и очень гармонично. Очень похож на наш язык и русский, даже более чем украинский, хотя многие считают наоборот: быть может оттого, что и в чешском и украинском выговоре присутствует мягко-протяжная буква «г». К сожалению, за последние годы русский язык был отодвинут на второй план, но именно сейчас происходит возрождение интереса к изучению русского. Лично меня заставили по-новому вспомнить ваш язык книги Антона Павловича Чехова, юмор в его рассказах близок и понятен для чехов. Да и созвучие фамилии, видимо, тоже не случайно:) Как бы то ни было, по-настоящему полюбить и вспомнить «великий и могучий» (после школьной обязаловки) лично я смог по книгам Чехова. И, поскольку, русский язык для меня не чужой, позволю себе заметить, что у вас становится слишком много заимствованных иностранных слов! К примеру, слово «компьютер» ведь английского происхождения, но мы, чехи, употребляем свое слово «почитач». Естественно, в эпоху глобализации трудно все иностранные слова не заимствовать в свой язык, но можно найти разумный компромисс. Возможно, у чехов это получается лучше, потому что Чехия – очень маленькая страна и для сохранения своей самоидентификации, своего языка исторически требовалась большая воля. Почти 400 лет чехи, будучи под немецким протекторатом, были обязаны на государственной службе говорить только по-немецки. Но свой язык сохранили и более того – в маленькой Чехии имеются зависящие от региона диалекты. Например, пражский диалект «поющий», похожий выговор уроженцев южной или западной Чехии, а в Моравии говорят отрывистыми слогами, «короткие зобаги». Поэтому чешские «Как дела?» могут звучать от «Як се мата?» в пражском варианте до «Яак сии маата?» на западе и до «Як мата?» в Моравии, что, конечно, может ввести в заблуждение иностранца. Но в целом, чешский язык не очень сложен в изучении, особенно – для славян. Я вообще советую всем изучающим чешский выбрать интересные для вас книги, юмористические вещи, того же Швейка и читать-читать-читать, как я читал Чехова на русском. Или – смотреть кино на изучаемом языке. Мне русский кинематограф тоже очень помог в освоении русского языка: великие фильмы, комедии 60-70-х годов прошлого века. Из современных могу назвать «Возвращение» Звягинцева. Конечно же, есть что посмотреть и на чешском языке – изучающему язык моей страны. Уверен, если у человека будет хороший учитель, если у него будет сильная мотивация к изучению языка, научится можно очень быстро! Важна и языковая среда: недаром любой человек осваивает иностранный язык, когда постоянно погружен в общение с носителями языка. Не исключение и чехи, общение в говорящей по-чешски компании, семье (на чешском языке, кстати, семья это «родина») приводит к быстрым результатам.

При этом, многие иностранцы называют нас, чехов замкнутыми и не любящими общение. На данный упрек можно ответить небольшой исторической поэмой об императоре Карле IV, привезшего виноградную лозу из Бургундии и научившего чехов делать вино. Только первое вино, изготовленное в Праге, не задалось по мнению императора, он вылил свой бокал и был в гневе на чешских виноделов и всё чешское. Но кто-то из окружения убедил Карла IV попробовать ещё этого вина. Нехотя император согласился и после пары часов дегустации осознал, что вино, на самом деле, очень хорошее! «Так и чехами, государь, – объяснили Карлу: на первый вкус они нехороши, но узнайте их побольше и Вы поймете, что нет ничего лучше. Поиграйте с этим вкусом на языке, как с вином и они вам войдут в сердце!»

А ещё, как уже отмечалось, чехи очень любят и ценят юмор. И зачастую смешное можно обнаружить при переводе с языка на язык или просто звучащее на чешском выглядит забавно для русского языка. Самая знаменитая чешская фраза в этом ракурсе «Позор! Полиция воруе!» означает не то, что созвучно для русского уха, а «Внимание! Полиция предупреждает!». И наоборот, русская фраза «Куда вы идёте?» по созвучию очень похожа для чешского слушателя «Куда Вы, идиоты?». Или безобидное словосочетание «Я забыл вашу жену» для чеха означает, о ужас «Я забил (т.е. уничтожил) вашу жену»…

Впрочем, все эти забавные и смешные несуразицы лишь подчеркивают общность русских и чехов и как бы дают нам понять: давайте дружить и лучше узнавать друг друга, изучать наши родственные языки!

Иржи Вондрашек
Ответить



Форум » Досуг » Изучаем языки » Советы изучающему чешский язык от чеха, знающего русский
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск:

Рейтинг@Mail.ru