Начало

Глава 3

ОСОБЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ, ОТНОСЯЩИЕСЯ К ПИСЬМЕННОЙ КОРРЕСПОНДЕНЦИИ

Статья 26

Подача отправлений письменной корреспонденции за границей

1. Ни один [назначенный оператор] не обязан ни пересылать, ни доставлять адресатам отправления письменной корреспонденции, отправители которых, проживая на территории [страны-члена], сдают или поручают сдачу отправлений в другой стране с целью воспользоваться применяемыми в ней более благоприятными тарифными условиями.
2. Положения § 1 применяются без различия либо к отправлениям письменной корреспонденции, заделанным в стране проживания отправителя и перевезенным затем через границу, либо к отправлениям письменной корреспонденции, заделанным в другой стране.
3. [Назначенный оператор страны] назначения имеет право требовать с отправителя, а в случае его отсутствия с [назначенного оператора страны] подачи оплату внутренних тарифов. Если ни отправитель, ни [назначенный оператор страны] подачи не согласны оплачивать эти тарифы в срок, установленный [назначенным оператором страны] назначения, этот [назначенный оператор] может либо возвратить эти отправления [назначенному оператору страны] подачи, имея право [на возмещение] расходов за возврат, либо обрабатывать их согласно своему [национальному законодательству.]
4. Ни [один назначенный оператор] не обязан ни направлять, ни доставлять получателям отправления письменной корреспонденции, которые отправители подали сами или через кого-либо в большом количестве не в той стране, где они проживают, если сумма оконечных расходов, которые необходимо взимать, оказывается не так высока как сумма, которая взималась бы, если бы отправления были поданы в стране проживания отправителей. [Назначенные операторы страны] назначения имеют право требовать с [назначенного оператора страны] подачи возмещения понесенных ими расходов, которое не может превышать самую большую сумму двух следующих формул: либо 80% внутреннего тарифа, применяемого к эквивалентным отправлениям, либо [тарифы, применяемые в соответствии со статьями 28.3 - 28.7 или 29.7, в зависимости от случая]. Если [назначенный оператор страны] подачи отказывается платить требуемую сумму в срок, установленный [назначенным оператором страны] назначения, то последний может либо возвратить отправления [назначенному оператору страны] подачи, имея право на возмещение расходов за возврат, либо обрабатывать их согласно своему [национальному законодательству].

ЧАСТЬ III. ОПЛАТА

Глава 1

ОСОБЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ, ОТНОСЯЩИЕСЯ К ПИСЬМЕННОЙ КОРРЕСПОНДЕНЦИИ

Статья 27

Оконечные расходы. Общие положения

1. За исключением предусмотренных в Регламентах случаев освобождения от оплаты, каждый [назначенный оператор,] получающий от [другого назначенного оператора] отправления письменной корреспонденции, имеет право взыскивать [с отправляющего назначенного оператора] расходы, произведенные в связи с полученной международной почтой.
2. Для применения положений об оплате оконечных расходов [своими назначенными операторами страны и территории классифицируются] в соответствии со [списками, составленными] с этой целью Конгрессом в его Резолюции [C 18/2008 как указано ниже:]
[2.1. Страны и территории, входящие в конечную систему до 2010 г.;]
[2.2. Страны и территории, входящие в конечную систему с 2010 и 2012 г. (новые страны конечной системы);]
[2.3. Страны и территории, входящие в переходную систему.]
3. Положения настоящей Конвенции об оплате оконечных расходов являются переходными мерами, ведущими к принятию [в конце переходного периода] системы оплаты с учетом специфических для каждой страны элементов.
4. Доступ к внутренним услугам. [Прямой доступ].
4.1. [В принципе, каждый назначенный оператор] применяет в отношении других [назначенных операторов] все тарифы, сроки и условия, предлагаемые в его внутреннем режиме на условиях, аналогичных тем, которые обеспечиваются для его национальных клиентов. [Назначенный оператор страны назначения должен оценить, выполнил ли назначенный оператор страны подачи условия в области прямого доступа.]
[4.2. Назначенные операторы стран конечной системы предоставляют другим назначенным операторам тарифные ставки, сроки и условия, предлагаемые в их внутренней службе, на условиях, аналогичных тем, которые предлагаются их национальным клиентам.]
[4.3. По своему усмотрению назначенные операторы новых стран конечной системы вправе не предоставлять другим назначенным операторам тарифные ставки, сроки и условия, предлагаемые в своей внутренней службе, на условиях, аналогичных тем, которые предлагаются национальным клиентам. Однако эти назначенные операторы имеют право предоставлять ограниченному числу назначенных операторов условия внутреннего режима на взаимной основе в течение двухлетнего пробного периода. По истечении этого периода они должны либо прекратить, либо продолжать предоставлять условия внутреннего режима всем назначенным операторам. Однако, если назначенные операторы новых стран конечной системы обращаются к назначенным операторам стран конечной системы с просьбой о применении к ним условий внутреннего режима, они должны предоставлять всем другим назначенным операторам тарифы, сроки и условия, предлагаемые в своей внутренней службе, на условиях, аналогичных тем, которые предлагаются национальным клиентам.]
[4.4. По своему усмотрению назначенные операторы стран переходной системы могут не предлагать другим назначенным операторам пользоваться условиями их внутреннего режима. Однако они могут по своему выбору сделать доступными условия внутреннего режима для ограниченного числа назначенных операторов на взаимной основе в течение двухлетнего пробного периода. По истечении этого срока они должны выбрать один из вариантов: либо прекратить предоставлять доступ к условиям своего внутреннего режима, либо и впредь делать доступными для всех назначенных операторов условия своего внутреннего режима.]
[5.] Оплата оконечных расходов будет осуществляться в зависимости от показателей качества службы в стране назначения. Вследствие этого Совет почтовой эксплуатации будет уполномочен разрешать выплату вознаграждения к оплате, указанной в статьях [28] и [29], чтобы стимулировать участие в системе контроля и поощрить [назначенных операторов], соблюдающих свои контрольные показатели в области качества. В случае недостаточного уровня качества Совет почтовой эксплуатации может также [налагать] штрафы, однако компенсация, выплачиваемая [назначенным операторам,] не может быть ниже минимальной оплаты, указанной в статьях [28] и [29].
[6.] Любой [назначенный оператор] может полностью или частично отказаться от оплаты, предусмотренной в § 1.
[7. Для мешков М применяемая тарифная ставка оконечных расходов составляет 0,793 СПЗ за килограмм. Для расчета оконечных расходов мешки М весом менее 5 кг приравниваются к мешкам весом 5 кг.]
[8. Для заказных отправлений предусматривается дополнительная оплата в размере 0,55 СПЗ за отправление на 2010 и 2011 г. и 0,6 СПЗ на 2012 и 2013 г. Для отправлений с объявленной ценностью предусматривается дополнительная оплата в размере 1,1 СПЗ за отправление на 2010 и 2011 г. и 1,2 СПЗ на 2012 и 2013 г. Совет почтовой эксплуатации имеет право увеличивать вознаграждение за эти и прочие дополнительные услуги в случае, если предоставляемые услуги содержат дополнительные характеристики, которые должны быть оговорены в Регламенте письменной корреспонденции.]
[9.] На основе двустороннего или многостороннего соглашения [любой назначенный оператор] может применять для расчетов по оконечным расходам другие системы оплаты.
[10. На факультативной основе назначенные операторы могут производить обмен неприоритетной почтой, предоставляя скидку в размере 10% от тарифной ставки оконечных расходов, применяемой к приоритетной почте.]
[11. На факультативной основе назначенные операторы могут производить обмен отсортированной по формату почтой по дисконтированной тарифной ставке оконечных расходов.]
[12. Положения, применяемые между назначенными операторами стран конечной системы, распространяются на любого назначенного оператора переходной системы, заявляющего о своем желании присоединиться к конечной системе. Совет почтовой эксплуатации может определить в Регламенте письменной корреспонденции переходные меры. Положения конечной системы могут полностью распространяться на новых назначенных операторов конечной системы, заявляющих о своем желании в полном объеме применять все эти положения без переходных мер.]

Статья 28

Оконечные расходы. Положения, применяемые
к [почтовым потокам] между [назначенными операторами]
стран конечной системы

1. Оплата за отправления письменной корреспонденции, включая почту в большом количестве, но исключая мешки М [и отправления МККО], устанавливается исходя из применения тарифов за отправление и за килограмм, отражающих расходы на обработку в [стране] назначения; эти расходы должны быть [связаны с] внутренними тарифами Расчет тарифов осуществляется на условиях, указанных в Регламенте письменной корреспонденции.
[2. Плата за отправления МККО осуществляется согласно соответствующим положениям Регламента письменной корреспонденции.]
[3.] Тарифы за отправление и за килограмм рассчитываются исходя из процента от суммы тарифа за приоритетное письмо внутреннего режима весом 20 г следующим образом. [70% для стран, присоединившихся к конечной системе до 2010 г., и 100% для стран, присоединяющихся к конечной системе с 2010 г. или 2012 г. (новые страны конечной системы)].
[4. В течение 2009 г. и 2010 г. Совет почтовой эксплуатации проведет изучение о затратах на обработку входящей почты. Если это изучение покажет иное процентное значение, чем 70%, установленное в § 3, то СПЭ должен определить, следует ли изменить процент тарифа за приоритетное письмо весом 20 г на 2012 и 2013 г.]
[5. Из используемого для расчета тарифа, указанного в § 3, в 2010 и 2011 г. будет вычитаться 50% НДС или других налогов. Для 2012 и 2013 г. этот вычет составит 100%.]
[6.] Тарифы, применяемые [к потокам между странами, присоединившимися к конечной системе до 2010 г.], не могут превышать.
6.1. На [2010 г.]: [0,253] СПЗ за отправление и [1,980] СПЗ за килограмм;
6.2. На [2011 г.]: [0,263] СПЗ за отправление и [2,059] СПЗ за килограмм;
6.3. На [2012 г.]: [0,274] СПЗ за отправление и [2,141] СПЗ за килограмм;
6.4. На [2013 г.]: [0,285] СПЗ за отправление и [2,227] СПЗ за килограмм.
[7. Тарифы, применяемые к потокам между странами, присоединившимися к конечной системе до 2010 г.,] не могут быть ниже [тарифных ставок 2009 года до применения связи с качеством услуги. Эти тарифы, тем более, не должны быть ниже следующих:]
7.1. На [2010 г.]: [0,165] СПЗ за отправление и [1,669] СПЗ за килограмм;
7.2. На [2011 г.]: [0,169] СПЗ за отправление и [1,709] СПЗ за килограмм;
7.3. На [2012 г.]: [0,173] СПЗ за отправление и [1,750] СПЗ за килограмм;
7.4. На [2013 г.]: [0,177] СПЗ за отправление и [1,792] СПЗ за килограмм.
[8. Тарифные ставки, применяемые для потоков назначением в новые страны конечной системы, из них или между ними, за исключением почты в большом количестве, устанавливаются в размере:]
[8.1. На 2010 г.: 0,155 СПЗ за оправление и 1,562 СПЗ за килограмм;]
[8.2. На 2011 г.: 0,159 СПЗ за оправление и 1,610 СПЗ за килограмм;]
[8.3. На 2012 г.: 0,164 СПЗ за оправление и 1,648 СПЗ за килограмм;]
[8.4. На 2013 г.: 0,168 СПЗ за оправление и 1,702 СПЗ за килограмм.]
[9. Оплата за почту в большом количестве осуществляется согласно применению тарифных ставок за отправление и за килограмм, которые предусмотрены в статьях 28.3 - 28.7.]
[10. За заказные отправления и отправления с объявленной ценностью, не имеющие идентификатора со штриховым кодом или имеющие идентификатор со штриховым кодом, не соответствующий Техническому стандарту S10 ВПС, будет взиматься дополнительная плата в размере 0,5 СПЗ за отправление, если не будет достигнута другая договоренность на двусторонней основе.]
[11.] За исключением случаев двусторонней договоренности, к данной статье оговорки не применяются.

Статья 29

Оконечные расходы. Положения, применяемые
к почтовым потокам, направляемым, получаемым и обмениваемым
[между назначенными операторами] стран переходной системы

[1. Для назначенных операторов стран переходной системы оконечных расходов (которые впоследствии присоединятся к конечной системе) оплата за отправления письменной корреспонденции, включая почту, пересылаемую в большом количестве, но исключая мешки М и отправления МККО, устанавливается на основании ежегодных увеличений в размере 2,8% по тарифным ставкам 2009 г., скорректированным согласно всемирному среднему количеству отправлений на килограмм, составляющему 14,64.]
[2. Плата за отправления МККО осуществляется в соответствии с положениями Регламента письменной корреспонденции.]
[3. Тарифные ставки, применяемые к потокам назначением в страны переходной системы, из них и между ними, представлены ниже:]
[3.1. На 2010 г.: 0,155 СПЗ за отправление и 1,562 СПЗ за килограмм;]
[3.2. На 2011 г.: 0,159 СПЗ за отправление и 1,610 СПЗ за килограмм;]
[3.3. На 2012 г.: 0,164 СПЗ за отправление и 1,648 СПЗ за килограмм;]
[3.4. На 2013 г.: 0,168 СПЗ за отправление и 1,702 СПЗ за килограмм.]
[4. Для потоков менее 100 тонн в год компоненты за килограмм и за отправление должны быть преобразованы в общую ставку за килограмм на основе всемирного среднего количества отправлений на килограмм, составляющего 14,64. Применяются следующие тарифные ставки:]
[4.1. На 2010 г.: 3,831 СПЗ за килограмм;]
[4.2. На 2011 г.: 3,938 СПЗ за килограмм;]
[4.3. На 2012 г.: 4,049 СПЗ за килограмм;]
[4.4. На 2013 г.: 4,162 СПЗ за килограмм.]
[5. Для потоков свыше 100 тонн в год вышеуказанные тарифные ставки будут применяться в том случае, если ни назначенный оператор страны подачи, ни назначенный оператор страны назначения не обратятся с просьбой о применении механизма пересмотра в целях изменения тарифной ставки на основе фактического количества отправлений на килограмм, а не на основе всемирного среднего значения. Выборка для применения механизма пересмотра будет применяться согласно условиям, предусмотренным в Регламенте письменной корреспонденции.]
[6. Пересмотр на понижение общего тарифа, указанного в § 4, не может применяться страной конечной системы в отношении страны переходной системы, если только последняя не требует пересмотра в противоположном направлении.]
[7. Возмещение назначенным операторам стран конечной системы за почту, пересылаемую в большом количестве, устанавливается в соответствии с тарифами за отправление и за килограмм, предусмотренными в статье 28. За полученную почту, пересылаемую в большом количестве, назначенные операторы переходной системы вправе требовать оплаты в соответствии с положениями § 3.]
[8.] Никакие оговорки, за исключением случаев двусторонней договоренности, к данной статье не применяются.

Статья 30

Фонд улучшения качества службы

1. За исключением мешков М, [отправлений МККО] и отправлений в большом количестве, оконечные расходы, оплачиваемые всеми [странами] и территориями странам, [отнесенным Конгрессом к странам группы 5 применительно к оконечным расходам и Фонду улучшения качества службы,] подлежат увеличению из расчета [20% от тарифов], указанных в статье [29], для пополнения Фонда в целях улучшения качества службы в [странах группы 5.] Никакие платежи подобного рода не осуществляются между странами, [включенными в группу 5.]
[2. За исключением мешков М, отправлений МККО и почтовых отправлений, пересылаемых в большом количестве, оконечные расходы, оплачиваемые странами и территориями, включенными Конгрессом в группу 1, странам, отнесенным Конгрессом к группе 4, подлежат увеличению на 10% от тарифных ставок, указанных в статье 29, для пополнения ФУКС в целях улучшения качества службы в странах, включенных в группу 4.]
[3. С 1 января 2012 г. оконечные расходы, за исключением мешков М, отправлений МККО и почтовых отправлений, пересылаемых в большом количестве, оплачиваемые странами и территориями, отнесенными Конгрессом к группе 2, странам, включенным Конгрессом в группу 4, подлежат увеличению на 10% от тарифных ставок, указанных в статье 29, для пополнения ФУКС в целях улучшения качества службы в странах, включенных в группу 4.]
[4. За исключением мешков М, отправлений МККО и почтовых отправлений, пересылаемых в большом количестве, оконечные расходы, оплачиваемые странами и территориями, включенными Конгрессом в группу стран 1, которые находились в конечной системе до 2010 г., странам, включенным Конгрессом в группу 3, подлежат увеличению на 8% от тарифных ставок, указанных в статье 29, для пополнения ФУКС в целях улучшения качества службы в странах группы 3.]
[5. За исключением мешков М, отправлений МККО и почтовых отправлений, пересылаемых в большом количестве, оконечные расходы, оплачиваемые странами и территориями, включенными Конгрессом в группу стран 1, которые вступят в конечную систему в 2010 г., странам, включенным Конгрессом в группу 3, подлежат увеличению на 4% от тарифных ставок, указанных в статье 29, для пополнения ФУКС в целях улучшения качества службы в странах группы 3.]
[6. С 1 января 2012 г. оконечные расходы, за исключением мешков М, отправлений МККО и почтовых отправлений, пересылаемых в большом количестве, оплачиваемые странами и территориями, отнесенными Конгрессом к группе 2, странам, включенным Конгрессом в группу 3, подлежат увеличению на 4% от тарифных ставок, указанных в статье 29, для пополнения ФУКС в целях улучшения качества службы в странах группы 3.]
[7. За исключением мешков М, отправлений МККО и почтовых отправлений, пересылаемых в большом количестве, оконечные расходы, оплачиваемые странами и территориями, включенными Конгрессом в группу 1, странам, отнесенным Конгрессом в группу стран 2, которые до 2010 г. пользовались увеличением в размере 8%, в 2010 г. и 2011 г. подлежат увеличению на 4% от тарифных ставок, указанных в статье 29, а в 2012 г. и 2013 г. - увеличению на 2% от тарифных ставок, указанных в статье 28.8, для пополнения ФУКС в целях улучшения качества службы в странах группы 2.]
[8. За исключением мешков М, отправлений МККО и почтовых отправлений, пересылаемых в большом количестве, оконечные расходы, оплачиваемые странами и территориями, включенными Конгрессом в группу 1, странам, отнесенным Конгрессом в группу стран 2, которые до 2010 г. пользовались увеличением в размере 1%, подлежат в 2010 г. и 2011 г. увеличению на 1% от тарифных ставок, установленных в статье 29, для пополнения ФУКС в целях улучшения качества службы в странах группы 2.]
[9. Совокупная сумма оконечных расходов, выплачиваемая в ФУКС в целях улучшения качества услуг в странах, входящих в группы 2 - 5, ограничивается минимумом 12565 СПЗ в год для каждой получающей финансовую помощь страны. Дополнительные денежные суммы, необходимые для достижения этой минимальной суммы, будут выставляться в счетах странам, входившим в конечную систему до 2010 г., пропорционально обмениваемым объемам.]
[10.] Региональные проекты должны, в частности, содействовать реализации программ ВПС по повышению качества услуг и внедрению систем учета затрат в развивающихся странах. Не позднее [2010] г. Совет почтовой эксплуатации утвердит соответствующие процедуры по финансированию этих проектов.

Статья 31

Транзитные расходы

1. За пересылку закрытых депеш и отправлений, пересылаемых открытым транзитом, которыми обмениваются [два назначенных оператора] или два учреждения одной и той же [страны-члена] посредством служб одного или нескольких [назначенных операторов] (посреднические услуги), надлежит оплачивать транзитные расходы. Они представляют собой вознаграждение за услуги по сухопутному, морскому и воздушному транзиту. [Этот принцип также применяется к засланным отправлениям или ошибочно направленным депешам.]

Глава 2

ДРУГИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 32

Основные тарифы и положения, относящиеся
к расходам на авиаперевозку

1. Основной тариф, который должен применяться при расчетах между [назначенными операторами] за авиаперевозку, утверждается Советом почтовой эксплуатации. Он рассчитывается Международным бюро согласно формуле, приведенной в Регламенте письменной корреспонденции.
2. Расчет расходов на авиаперевозку закрытых депеш, приоритетных отправлений, авиаотправлений, авиапосылок, направляемых открытым транзитом, [засланных отправлений и ошибочно направленных депеш], а также соответствующие методы учета описываются в Регламентах письменной корреспонденции и почтовых посылок.
3. Расходы на перевозку на всем протяжении воздушного пути покрываются:
3.1. За счет [назначенного оператора] страны подачи, если речь идет о закрытых депешах, в том числе если эти депеши проходят транзитом через [одного] или нескольких промежуточных [назначенных операторов];
3.2. За счет [назначенного оператора,] который передает отправления другому [назначенному оператору,] если речь идет о приоритетных и авиаотправлениях, пересылаемых открытым транзитом, включая ошибочно направленные отправления.
4. Эти же правила применяются к отправлениям, освобожденным от сборов за сухопутный и морской транзит, если они направляются воздушным путем.
5. Каждый [назначенный оператор] страны назначения, обеспечивающий воздушную перевозку международной почты внутри своей страны, имеет право на возмещение дополнительных расходов, связанных с этой перевозкой, если только средневзвешенное расстояние пройденных участков превышает 300 км. Совет почтовой эксплуатации может заменить средневзвешенное расстояние другим приемлемым критерием. Если отсутствует договоренность о бесплатной перевозке, расходы должны быть едиными для всех приоритетных и авиадепеш, поступающих из-за границы, независимо от того, досылается ли эта почта воздушным путем или нет.
6. Однако, если возмещение по оконечным расходам, взимаемое [назначенным оператором] страны назначения, основывается конкретно на эксплуатационных затратах или внутренних тарифах, никакого дополнительного возмещения расходов за внутреннюю воздушную перевозку не производится.
7. [Назначенный оператор] страны назначения исключает при расчете средневзвешенного расстояния вес всех депеш, по которым расчет возмещения оконечных расходов конкретно основывается на эксплуатационных затратах или внутренних тарифах [назначенного оператора] страны назначения.

Статья 33

Сухопутные и морские доли тарифа за почтовые посылки

1. За посылки, обмениваемые между двумя [назначенными операторами,] взимаются входящие сухопутные доли тарифа, рассчитанные путем комбинации основного тарифа за посылку и основного тарифа за килограмм, которые установлены в Регламенте.
1.1. Учитывая вышеприведенные основные тарифы, [назначенные операторы] могут, кроме того, получить право требовать дополнительные тарифы за посылку и за килограмм в соответствии с положениями, установленными в Регламенте.
1.2. Доли тарифа, указанные в § 1 и 1.1, оплачиваются [назначенным оператором] страны подачи, если только в Регламенте почтовых посылок не предусматриваются исключения из этого принципа.
1.3. Сухопутные доли тарифа за входящий обмен должны быть едиными для всей территории каждой страны.
2. За посылки, обмениваемые между двумя [назначенными операторами] или двумя учреждениями одной и той же страны посредством наземных служб одного или нескольких других [назначенных операторов,] в пользу [назначенных операторов,] службы которых участвуют в наземной перевозке, причитаются сухопутные доли тарифа за транзит, установленные в Регламенте в соответствии со ступенью расстояния.
2.1. Что касается посылок, пересылаемых открытым транзитом, промежуточным [назначенным операторам] разрешается взыскивать фиксированную долю тарифа за отправление, установленную в Регламенте.
2.2. Сухопутные доли тарифа за транзит оплачиваются [назначенным оператором] страны подачи, если только в Регламенте почтовых посылок не предусматривается отступлений от этого принципа.
3. [Любому назначенному оператору,] службы которого участвуют в морской перевозке посылок, разрешено взыскивать морские доли тарифа. Эти доли оплачиваются [назначенным оператором] страны подачи, если только в Регламенте почтовых посылок не предусматривается отступлений от этого принципа.
3.1. За каждую используемую морскую перевозку морская доля тарифа устанавливается в Регламенте почтовых посылок в соответствии с применяемой ступенью расстояния.
3.2. [Назначенные операторы] имеют право повышать, максимально на 50%, морскую долю тарифа, рассчитанную согласно § 3.1. Напротив, они могут понижать ее по своему усмотрению.

Статья 34

Право Совета почтовой эксплуатации устанавливать
сумму расходов и доли тарифа

1. Совет почтовой эксплуатации уполномочен устанавливать нижеследующие расходы и доли тарифа, которые должны оплачиваться [назначенными операторами] в соответствии с условиями, изложенными в Регламентах.
1.1. Транзитные расходы за обработку и перевозку депеш с письменной корреспонденцией по крайней мере одной промежуточной страной;
1.2. Основной тариф и расходы на авиаперевозку, применяемые к авиапочте;
1.3. Входящие сухопутные доли тарифа за обработку входящих посылок;
1.4. Транзитные сухопутные доли тарифа за обработку и перевозку посылок промежуточной страной;
1.5. Морские доли тарифа за морскую перевозку посылок.
2. При возможном пересмотре с использованием методики, гарантирующей выплату справедливого вознаграждения [назначенным операторам,] обеспечивающим услуги, должны применяться надежные и показательные финансово-экономические данные. Решение о внесении возможных изменений вступает в силу с даты, установленной Советом почтовой эксплуатации.

Часть IV. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 35

Условия утверждения предложений по Конвенции и Регламентам

1. Для вступления в силу предложения, представленные Конгрессу и относящиеся к настоящей Конвенции, должны быть одобрены большинством присутствующих и голосующих стран-членов, имеющих право голоса. По крайней мере половина стран-членов, представленных на Конгрессе и имеющих право голоса, должны присутствовать при голосовании.
2. Для вступления в силу предложения, относящиеся к Регламенту письменной корреспонденции и Регламенту почтовых посылок, должны быть одобрены большинством членов Совета почтовой эксплуатации, имеющих право голоса.
3. Предложения, внесенные между двумя Конгрессами и относящиеся к настоящей Конвенции и ее Заключительному протоколу, вступают в силу, если они приняты:
3.1. Двумя третями голосов, причем если по крайней мере половина стран-членов Союза, имеющих право голоса, приняли участие в голосовании, если речь идет о поправках;
3.2. Большинством голосов, если речь идет о толковании положений.
4. Несмотря на положения, предусмотренные в § 3.1, любая страна-член, национальное законодательство которой еще не является совместимым с предложенным изменением, имеет право представить Генеральному директору Международного бюро письменное заявление, в котором указывается о невозможности для нее принять это изменение и которое должно быть представлено в девяностодневный срок с момента сообщения о данном изменении.

Статья 36

Оговорки, представленные в ходе Конгресса

1. Любая оговорка, несовместимая с целью и задачей Союза, не разрешается.
2. Как правило, любая страна-член, точку зрения которой не разделяют другие страны-члены, должна приложить все возможные усилия и присоединиться к мнению большинства. Оговорки следует делать в случае абсолютной необходимости и с представлением соответствующих мотивов.
3. Оговорки к статьям действующей Конвенции должны представляться Конгрессу в виде предложения в письменной форме на одном из рабочих языков Международного бюро и согласно соответствующим положениям Внутреннего регламента Конгрессов.
4. Для вступления в силу оговорка, представленная Конгрессу, должна быть утверждена большинством голосов, необходимым для внесения поправок в статью, к которой относится оговорка.
5. В принципе, оговорки применяются на взаимной основе между страной-членом, делающей оговорку, и другими странами-членами.
6. Оговорки к настоящей Конвенции будут включены в ее Заключительный протокол на основании предложений, утвержденных Конгрессом.

Статья 37

Вступление в силу и срок действия Конвенции

1. Настоящая Конвенция вступает в силу [1 января 2010 г.] и действует до вступления в силу Актов следующего Конгресса.
В удостоверение чего полномочные представители правительств стран-членов подписали настоящую Конвенцию в одном экземпляре, который будет передан на хранение Генеральному директору Международного бюро. Копия будет передана каждой стороне Международным бюро Всемирного почтового союза.

Совершено в Женеве 12 августа 2008 г.

ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЙ ПРОТОКОЛ
ВСЕМИРНОЙ ПОЧТОВОЙ КОНВЕНЦИИ

(Женева, 12 августа 2008 года)

При подписании Всемирной почтовой конвенции, заключенной сего числа, нижеподписавшиеся полномочные представители договорились о нижеследующем.

Статья I

Принадлежность почтовых отправлений.
Отзыв отправлений с почты. Изменение или исправление адреса

1. Положения статьи 5.1 и 2 не применяются к Антигуа и Барбуда, Бахрейну (Королевство), Барбадосу, Белизу, Ботсване, Бруней-Даруссаламу, Канаде, Гонконгу (Китай), Доминике, Египту, Фиджи, Гамбии, Соединенному Королевству Великобритании и Северной Ирландии, заморским территориям, зависящим от Соединенного Королевства, Гренаде, Гайане, Ирландии, Ямайке, Кении, Кирибати, Кувейту, Лесото, Малайзии, Малави, Маврикию, Науру, Нигерии, Новой Зеландии, Уганде, Папуа-Новой Гвинее, Сент-Кристоферу и Невис, Сент-Люсии, Сент-Винсент и Гренадинам, Соломоновым островам, Самоа, Сейшельским островам, Сьерра-Леоне, Сингапуру, Свазиленду, Танзании (Объед. Респ.), Тринидаду и Тобаго, Тувалу, Вануату и Замбии.
2. Положения статьи 5.1 и 2 также не применяются к Австрии, Дании и Ирану (Исламск. Респ.), законодательство которых не разрешает возврата или изменения адреса отправлений письменной корреспонденции по просьбе отправителя с того момента, когда получателю было сообщено о поступлении отправления на его адрес.
3. Статья 5.1 не применяется к Австралии, Гане и Зимбабве.
4. Статья 5.2 не применяется к Багамским островам, [Бельгии], Ираку, Корейской Народно-Демократической Республике и Мьянме, законодательство которых не разрешает отзыв отправлений с почты или изменение адреса отправлений письменной корреспонденции по просьбе отправителя.
5. Статья 5.2 не распространяется на США.
6. Статья 5.2 применяется к Австралии в том случае, если она не противоречит внутреннему законодательству этой страны.
7. В отступление от статьи 5.2 Сальвадору, Панаме (Респ.), Филиппинам, Демократической Республике Конго и Венесуэле разрешается не возвращать посылки после того, как адресат попросил провести таможенный досмотр этих посылок, так как их таможенное законодательство этого не позволяет.

Статья II

Тарифы

1. В отступление от статьи [6 Австралии, Канаде и Новой Зеландии разрешается] взимать почтовые тарифы, отличающиеся от тарифов, предусмотренных в Регламентах, если эти тарифы допускаются законодательством их стран.

Статья III

Исключение в освобождении от оплаты почтовых
тарифов за отправления для слепых (секограммы)

1. В отступление от статьи [7 Индонезия, Сент-Винсент и Гренадины и Турция], которые в своей внутренней службе не предоставляют бесплатной пересылки отправлений для слепых (секограмм), имеют право взимать сбор и специальные тарифы, которые, однако, не могут быть выше тарифов, применяемых в их внутренней службе.
2. В отступление от статьи [7 Германия, Соединенные Штаты Америки, Австралия, Австрия, Канада, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Япония и Швейцария] имеют право взимать специальные тарифы, которые применяются к отправлениям для слепых (секограммам) в их внутренней службе.

Статья IV

Основные услуги

1. Несмотря на положения статьи 12, Австралия не одобряет распространение основных услуг на почтовые посылки.
2. Положения статьи 12.2.4 не применяются к Великобритании, национальное законодательство которой предписывает использование более низкого предела веса. В законодательстве по здравоохранению и безопасности Великобритании предусматривается ограничение веса почтовых мешков 20 килограммами.
[3. В отступление от ст. 12.2.4 Казахстану и Узбекистану разрешается ограничивать 20 кг максимальный вес входящих и исходящих мешков М.]

Статья V

Уведомление о получении

1. [Канаде разрешается] не применять статью 13.4.3 в отношении посылок, так как она не обеспечивает службу уведомления о получении посылок в своем внутреннем режиме.

Статья VI

Служба международной коммерческой
корреспонденции с ответом (МККО)

1. В отступление от статьи 13.4.1 [Болгария (Респ.)] будет предоставлять службу международной коммерческой корреспонденции с ответом (МККО) после переговоров с [заинтересованной страной-членом.]

Продолжение